OU Portal
  • Log In
  • Welcome
  • Applicants
Z6_60GI02O0O8IDC0QEJUJ26TJDI4
{}
Zavřít
Publikační činnost


preloading...   Probíhá načítání, čekejte prosím...
publicationId :
tempRecordId :
actionDispatchIndex :
navigationBranch :
pageMode :
tabSelected :
isRivValid :
Typ záznamu * : kapitola v odborné knize (C)
Domácí pracoviště * : Katedra slavistiky - Oddělení rusistiky (25220)
Název * : Prameny etických nároků na překladatele a tlumočníka a míra jeho odpovědnosti na současném globálním trhu
Citace : Vilímek, V. Prameny etických nároků na překladatele a tlumočníka a míra jeho odpovědnosti na současném globálním trhu. In: Čas a priestor v prekladateľskej praxi. Od osvietenstva k temnu. 1. vyd. Bratislava: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry, 2014. s. 65-70. Letná škola prekladu 13. ISBN 978-80-971262-3-0.
Podnázev :
Rok * : 2014
Obor * : Jazykověda
Forma vydání * : Tištená verze
Kód ISBN * : 978-80-971262-3-0
Název knihy v originálním jazyce * : Čas a priestor v prekladateľskej praxi. Od osvietenstva k temnu
Název edice a číslo svazku * : Letná škola prekladu 13
Místo vydání * : Bratislava
Název nakladatele * : Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry
Označení vydání
(číslo vydání) :
1
Vydáno : v zahraničí
Autor zdrojového dokumentu :
Počet stran * : 6
Počet stran knihy * : 238
Strana od * : 65
Strana do * : 70
Počet výtisků knihy * : 100
EID :
Klíčová slova anglicky * :
translation studies; interpreting; translation; ethics
Popis v původním jazyce * :
Příspěvek se zaměřuje na procesy etického rozhodování překladatele a tlumočníka, zejména ve vztahu k jeho závislosti na poskytovateli překladu. Poprvé ve slovenské translatologii se navrhuje zdůvodnění, co je příčinou vysokých etických nároků na výkon překladatelské a tlumočnické profese.
Popis v anglickém jazyce * :
The paper concentrates on the development of the claims made on translators´ responsibility for the translated texts, considering not only their quality, but also their factual and thought content. The paper also debates the problem whether it is possible for translators and interpreters to refuse the translation of a text they do not agree with, as well as the question of the extent to which they have been dependent on the person who ordered it, both at present and in the past. Moreover, the extent of their discretion, in comparison with other professions, is assessed in the paper. For the first time in Slovak translation studies, the author offers reasons why the claims made on their discretion are so high. At the same time, the paper opens questions connected with the ethical awareness of community interpreters, a new group at the interpretation market.
Typ zdroje financování výsledku * : Institucionální podpora na rozvoj výzkumné organizace
Seznam projektů :
ID Projektu Název projektu
Seznam ohlasů : 
Ohlas
R01: RIV/61988987:17250/14:A1601F2L

© 2019 Centre for Information Technology

  • Technická podpora :
  • Mgr. Olga Blahutová (phone: +420 597 091 129, phone flap for UO: 1129)
Complementary Content
  • ${title}${badge}
${loading}