OU Portal
  • Log In
  • Welcome
  • Applicants
Z6_60GI02O0O8IDC0QEJUJ26TJDI4
{}

Pomocí tohoto dialogu můžete vyhledat domácí autory, čili autory, kteří jsou vedeni v personálních systémech Ostravské univerzity.

Do našeptávače níže napište hledaný text a tento text bude vyhledán ve jméně nebo příjmení autora. Autoři, kteří budou hledanému textu odpovídat, Vám budou nabídnuti v seznamu. Pomocí myši nebo šipek na klávesnici vyberte požadovaného autora.

Našeptávač : 
Přidat autora k záznamu Zavřít

Pomocí tohoto dialogu můžete k záznamu přidat cizího autora, čili autora, který nemá žádný pracovní ani studijní vztah k Ostravské univerzitě. Takto přidaný autor bude do RIV vykázán jako nedomácí.

Pro přidání autora vepište jeho jméno a příjmení do určených položek.

Jméno :
Příjmení :
Přidat k záznamu Zavřít
Zavřít

Pomocí tohoto dialogu můžete k záznamu nahrát soubor PDF. Tento soubor musí obsahovat text tohoto záznamu (text článku, knihy, atd.). Tento soubor je důležitý pro RIV, protože může být použit jako důkaz existence tohoto záznamu.

Pro nahrání souboru klikněte na tlačítko Browse a vyberte soubor, který chcete nahrát. Nahrávání souboru zahájíte tlačítkem Nahrát soubor.

Maximální velikost souboru PDF je omezena na 100 MB.

Soubor : 

Nahrát soubor
Zavřít

Pomocí tohoto dialogu můžete stáhnout PDF soubor přiřazený tomuto záznamu. Pro stažení souboru klikněte níže na název tohoto souboru a bude Vám nabídnuta možnost soubor uložit.

Věnujte prosím pozornost také velikosti PDF souboru. Velké soubory se mohou stahovat delší dobu, pokud máte pomalé internetové připojení.

Název souboru :
Velikost souboru :
Zavřít
Publikační činnost


preloading...   Probíhá načítání, čekejte prosím...
publicationId :
tempRecordId :
actionDispatchIndex :
navigationBranch :
pageMode :
tabSelected :
isRivValid :
Typ záznamu * : článek v odborném periodiku (J)
Domácí pracoviště * : Katedra romanistiky - Oddělení francouzštiny (25510)
Název * : Les procédés de traduction utilisés dans le langage juridique
Citace : Honová, Z. Les procédés de traduction utilisés dans le langage juridique. Studia Romanistica, Vol. 10, Num. 1. 2010, č. 10, s. 87-94. ISSN 1803-6406.
Podnázev :
Rok * : 2010
Obor * : Jazykověda
Kód ISSN * : 1803-6406
Oficiální název periodika * : Studia Romanistica, Vol. 10, Num. 1
Stát vydavatele periodika * : Česká republika
Svazek periodika * : 10
Číslo periodika v rámci svazku * : 1
Číslo článku :
Ročník :
Počet stran článku * : 8
Strana od * : 87
Strana do * : 94
Kód UT WoS :
EID :
Poddruh recenzovaného článku :
Klíčová slova anglicky * :
French Legal Texts. Czech Lanfuage. Term. Translation Procedures. Equivalence.
Popis v původním jazyce * :
L?article s?occupe des procédés de traduction utilisés pendant la traduction des textes juridiques français vers le tch?que et vice-versa. Il présente les probl?mes liés ? la différence des syst?mes juridiques et les probl?mes d?équivalence des termes. Parmi les procédés de traduction les plus fréquents il mentionne particuli?rement l?exotisation et la naturalisation, la transposition, l?explicitation et l?implicitation, la modulation, le calque et l?emprunt.
Popis v anglickém jazyce * :
The article deals with the most frequent translation procedures which are used when translating French legal texts into Czech and vice versa. We raise problems concerning the differences of particular legal systems as well as the equivalence of terms. We especially point out, among the most frequent translation procedures, exotization and naturalization, transposition, modulation, calque and loanwords.
Typ zdroje financování výsledku * : Jiné veřejné zdroje
Seznam projektů :
ID Projektu Název projektu
Seznam ohlasů : 
Ohlas
R01: RIV/61988987:17250/10:A1100YBY

© 2019 Centre for Information Technology

  • Technická podpora :
  • Mgr. Olga Blahutová (phone: +420 597 091 129, phone flap for UO: 1129)
  • Ing. Lucie Svitaneková (phone: +420 597 091 108, phone flap for UO: 1108)
Complementary Content
  • ${title}${badge}
${loading}