OU Portal
  • Log In
  • Welcome
  • Applicants
Z6_60GI02O0O8IDC0QEJUJ26TJDI4
{}

Pomocí tohoto dialogu můžete vyhledat domácí autory, čili autory, kteří jsou vedeni v personálních systémech Ostravské univerzity.

Do našeptávače níže napište hledaný text a tento text bude vyhledán ve jméně nebo příjmení autora. Autoři, kteří budou hledanému textu odpovídat, Vám budou nabídnuti v seznamu. Pomocí myši nebo šipek na klávesnici vyberte požadovaného autora.

Našeptávač : 
Přidat autora k záznamu Zavřít

Pomocí tohoto dialogu můžete k záznamu přidat cizího autora, čili autora, který nemá žádný pracovní ani studijní vztah k Ostravské univerzitě. Takto přidaný autor bude do RIV vykázán jako nedomácí.

Pro přidání autora vepište jeho jméno a příjmení do určených položek.

Jméno :
Příjmení :
Přidat k záznamu Zavřít
Zavřít
Publikační činnost


preloading...   Probíhá načítání, čekejte prosím...
publicationId :
tempRecordId :
actionDispatchIndex :
navigationBranch :
pageMode :
tabSelected :
isRivValid :
Typ záznamu * : prezentace (kongresy, sympózia, konference, workshopy)
Domácí pracoviště * : Katedra germanistiky (25600)
Název * : Bin ich ein Gegenstand? Eine Korpusanalyse ausgewählter Phraseologismen mit dem Konzept des Gegenstandes.
Citace : Cieślarová, E. Bin ich ein Gegenstand? Eine Korpusanalyse ausgewählter Phraseologismen mit dem Konzept des Gegenstandes.. In: Korpuslinguistik Deutsch - Tschechisch kontrastiv. Sambachshof: Slezská univerzita v Opavě. 2009.
Podnázev :
Rok : 2009
Obor : Jazykověda
Místo konání : Sambachshof
Stát konání akce : Spolková republika Německo
Název akce : Korpuslinguistik Deutsch - Tschechisch kontrastiv
Datum od :
Datum do :
Druh prezentace : Přednáška
Instituce : Slezská univerzita v Opavě
Klíčová slova anglicky :
object, concept, corpus, czech, german
Popis v původním jazyce :
Den Phraseologismen liegen verschiedene Konzepte zugrunde. Das Konzept des Gegenstandes spiegeln sowohl im Deutschen als auch im Tschechischen viele unterschiedliche Phraseologismen wider. Durch den Gebrauch von Phraseologismen wird in Texten beispielsweise ein Einzelteil der Weltsicht der jeweiligen Sprachgemeinschaft mitgeteilt. Die Korpusanalyse hat bewiesen, dass die Weltsicht der deutschen und tschechischen Sprachgemeinschaft in einigen Merkmalen voneinander abweicht. Einige Phraseologismen betreffen in den einzelnen Sprachen ein anderes Geschlecht.
Popis v anglickém jazyce :
Phraseologisms are expressing various concepts. A lot of phraseologisms reflect the concept of an object in German as well as in Czech. Corpus of both languages and texts which contain the chosen phraseologisms offer a possibility to compare a view of the world of the individual cultures. Through the application of the phraseologisms in a text author conveys a part of the view of the world of a language culture. Corpus analysis has shown that this view is different in German and Czech. Some phraseologisms point out to different sex in the particular languages.
Typ zdroje financování výsledku :
Seznam projektů :
ID Projektu Název projektu
Seznam ohlasů : 
Ohlas
R01:

© 2019 Centre for Information Technology

  • Technická podpora :
  • Mgr. Olga Blahutová (phone: +420 597 091 129, phone flap for UO: 1129)
  • Ing. Lucie Svitaneková (phone: +420 597 091 108, phone flap for UO: 1108)
Complementary Content
  • ${title}${badge}
${loading}