OU Portal
  • Log In
  • Welcome
  • Applicants
Z6_60GI02O0O8IDC0QEJUJ26TJDI4
{}

Pomocí tohoto dialogu můžete vyhledat domácí autory, čili autory, kteří jsou vedeni v personálních systémech Ostravské univerzity.

Do našeptávače níže napište hledaný text a tento text bude vyhledán ve jméně nebo příjmení autora. Autoři, kteří budou hledanému textu odpovídat, Vám budou nabídnuti v seznamu. Pomocí myši nebo šipek na klávesnici vyberte požadovaného autora.

Našeptávač : 
Přidat autora k záznamu Zavřít

Pomocí tohoto dialogu můžete k záznamu přidat cizího autora, čili autora, který nemá žádný pracovní ani studijní vztah k Ostravské univerzitě. Takto přidaný autor bude do RIV vykázán jako nedomácí.

Pro přidání autora vepište jeho jméno a příjmení do určených položek.

Jméno :
Příjmení :
Přidat k záznamu Zavřít
Zavřít
Publikační činnost


preloading...   Probíhá načítání, čekejte prosím...
publicationId :
tempRecordId :
actionDispatchIndex :
navigationBranch :
pageMode :
tabSelected :
isRivValid :
Typ záznamu * : překlady (časopisy, periodika, monografie, odborné texty)
Domácí pracoviště * : Katedra romanistiky (25500)
Název * : Chapter VI: The Prologues of the Spanish Dominican Translators as the Main Ideas for Reflection on Translation Theory
Citace : Gonzalez Espinosa, L. R. Chapter VI: The Prologues of the Spanish Dominican Translators as the Main Ideas for Reflection on Translation Theory. 2022.
Podnázev :
Rok : 2022
Obor : Písemnictví, mas-media, audiovize
Místo vydání : Oxford
Název nakladatele : Archaeopress Publishing
Počet stran : 24
Překlad z jazyka : španělština
Překlad do jazyka : angličtina
Název originálu : Los prólogos de los traductores dominicos espanoles como ideario de reflexión traductológica
Klíčová slova anglicky :
Prologue; warning; monacal translation; Dominicans; translation; reflection
Popis v původním jazyce :
Desde el sentimiento de humildad y los deseos de indulgencia que caracterizan los comportamientos de las obras lexicográficas y de traducción de los dominicos, hallamos razones poderosas para explicar la génesis de estos paratextos que constituyen los prólogos, recomendaciones, introducciones o advertencias al lector. En este capítulo asistimos a la representación de un pensamiento sobre la misión del traductor y lexicógrafo dominico en la línea más auténtica de la reflexión traductológica.
Popis v anglickém jazyce :
Typ zdroje financování výsledku :
Seznam projektů :
ID Projektu Název projektu
Seznam ohlasů : 
Ohlas
R01:

© 2019 Centre for Information Technology

  • Technická podpora :
  • Mgr. Olga Blahutová (phone: +420 597 091 129, phone flap for UO: 1129)
  • Ing. Lucie Svitaneková (phone: +420 597 091 108, phone flap for UO: 1108)
Complementary Content
  • ${title}${badge}
${loading}