OU Portal
  • Log In
  • Welcome
  • Applicants
Z6_60GI02O0O8IDC0QEJUJ26TJDI4
{}
Zavřít
Publikační činnost


preloading...   Probíhá načítání, čekejte prosím...
publicationId :
tempRecordId :
actionDispatchIndex :
navigationBranch :
pageMode :
tabSelected :
isRivValid :
Typ záznamu * : kapitola v odborné knize (C)
Domácí pracoviště * : Katedra slavistiky - Oddělení polonistiky (25230)
Název * : Przekłady tekstów Václava Havla w Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych
Citace : Balowski, M. a Szwaja, W. Przekłady tekstów Václava Havla w Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych. In: M. Balowski. Kody i antykody twórczości Václava Havla. Poznań: Instytut Filologii Słowiańskiej UAM Poznań, 2022. s. 287-309. ISBN 978-83-63090-45-6.
Podnázev :
Rok * : 2022
Obor * : Písemnictví, mas-media, audiovize
Forma vydání * : Tištená verze
Kód ISBN * : 978-83-63090-45-6
Název knihy v originálním jazyce * : Kody i antykody twórczości Václava Havla
Název edice a číslo svazku * : neuvedeno
Místo vydání * : Poznań
Název nakladatele * : Instytut Filologii Słowiańskiej UAM Poznań
Označení vydání
(číslo vydání) :
Vydáno : v zahraničí
Autor zdrojového dokumentu : M. Balowski
Počet stran * : 23
Počet stran knihy * : 324
Strana od * : 287
Strana do * : 309
Počet výtisků knihy * : 200
EID :
Klíčová slova anglicky * :
Václav Havel, drama, essay, public speaking, speech genres, interview, letter
Popis v původním jazyce * :
Artykuł jest poświęcony przekładom różnych tekstów, gatunków literackich i mowy uprawianych przez Václava Havla, na język angielski i wydawanych przez wydawnictwa brytyjskie i amerykańskie. Stanowi pewien punkt wyjścia do opracowania recepcji utworów czeskiego pisarza w Wielkiejj Brytanii i w Stanach Zjednoczonych. Omówione zostały nie tylko dramaty autora Vyrozumění, ale także eseje, wywiady, jego wystąpienia publiczne i listy, zwłaszcza do żony Olgi. Ostatnia część artykułu poświęcona jest innej, komentatorskiej pracy Václava Havla (wstępy i posłowia), a także wskazaniu publikacji na temat twórczości czeskiego prezidenta.
Popis v anglickém jazyce * :
The article is devoted to translations of various texts, literary genres and speech practiced by Václav Havel into Englich and published by British and American publishing houses. It provides a certain point for the study of the reception of the Czech writer´s works in Britain and the United States. It discusses not only the dramas of the author of Vyrozumění (The Memorandum), but also essays, interviews, his public speeches and letters, especially to his wife Olga. The last part of the article is devoted to other commentary work by Václav Havel (introductions, forewords, afterwords), as well as pointing out publications on the Czech president´s works.
Typ zdroje financování výsledku * : Institucionální podpora na rozvoj výzkumné organizace
Seznam projektů :
ID Projektu Název projektu
Seznam ohlasů : 
Ohlas
R01: RIV/61988987:17250/22:A2302GGL

© 2019 Centre for Information Technology

  • Technická podpora :
  • Mgr. Olga Blahutová (phone: +420 597 091 129, phone flap for UO: 1129)
  • Ing. Lucie Svitaneková (phone: +420 597 091 108, phone flap for UO: 1108)
Complementary Content
  • ${title}${badge}
${loading}