|
|
Hlavní nabídka Prohlížení IS/STAG
Nalezené předměty, počet: 1
Stránkování výsledků vyhledávání
Nalezeno 1 záznamů
Export do Xls
Informace o předmětu
KPF / 4SYKO
:
Popis předmětu
Pracoviště / Zkratka
|
KPF
/
4SYKO
|
Akademický rok
|
2023/2024
|
Akademický rok
|
2023/2024
|
Název
|
Synchronní konfrontace pol. a č.
|
Způsob zakončení
|
Zkouška
|
Způsob zakončení
|
Zkouška
|
Akreditováno / Kredity
|
Ano,
4
Kred.
|
Forma zakončení
|
Kombinovaná
|
Forma zakončení
|
Kombinovaná
|
Rozsah hodin
|
Přednáška
1
[HOD/TYD]
Seminář
1
[HOD/TYD]
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ne
|
Počítán do průměru
|
ANO
|
Vyučovací jazyk
|
Čeština, Polština
|
Obs/max
|
|
|
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ne
|
Letní semestr
|
0 / -
|
0 / -
|
0 / -
|
Počítán do průměru
|
ANO
|
Zimní semestr
|
2 / -
|
0 / -
|
0 / -
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Rozvrh
|
Ano
|
Vyučovaný semestr
|
Zimní semestr
|
Vyučovaný semestr
|
Zimní semestr
|
Minimum (B + C) studentů
|
nestanoveno
|
Volně zapisovatelný předmět |
Ano
|
Volně zapisovatelný předmět
|
Ano
|
Vyučovací jazyk
|
Čeština, Polština
|
Počet dnů praxe
|
0
|
Počet hodin kontaktní výuky |
|
Hodnotící stupnice |
A|B|C|D|E|F |
Periodicita |
každý rok
|
Periodicita upřesnění |
|
Základní teoretický předmět |
Ne
|
Profilující předmět |
Ano
|
Základní teoretický předmět |
Ne
|
Hodnotící stupnice |
A|B|C|D|E|F |
Nahrazovaný předmět
|
Žádný
|
Vyloučené předměty
|
Nejsou definovány
|
Podmiňující předměty
|
Nejsou definovány
|
Předměty informativně doporučené
|
Nejsou definovány
|
Předměty,které předmět podmiňuje
|
Nejsou definovány
|
Graf četnosti udělených hodnocení studentům napříč roky:
Obrázek PNG
,
XLS
|
Cíle předmětu (anotace):
|
V prakticky zaměřené disciplíně KPF/4SYKO se posluchači věnují shodám a rozdílům v systému polštiny a češtiny, a to v rovině syntaktické a lexikální (včetně oblasti slovotvorné a frazeologické). Výuka navazuje na již absolvované polonistické disciplíny, rozvíjí již získané znalosti v předmětech bakalářského studia (zejména syntaxe) a rozšiřuje je o nové poznatky synchronních typologických zvláštností polštiny a češtiny v řečové praxi. Posluchači (uživatelé obou jazyků) budou upozorněni na systémové rozdíly a budou mj. schopni vyvarovat se interferenčních chyb. Studenti také zvládnou příslušnou jazykovědnou terminologii v obou jazycích a získají přehled v oblasti jazykových příruček polské a české produkce.
|
Požadavky na studenta
|
Výuka v předmětu předpokládá aktivní účast na seminářích, nejméně v rozsahu 85 % a průběžnou přípravu studenta do hodin. Kvalita přípravy je kontrolována průběžně formou různých cvičení a krátkých oboustranných překladů. Podmínkou získání zápočtu je úspěšné vykonání testu na probrané jazykové jevy; jeho součástí je také písemný překlad dvou kratších textů (překlad textu z polštiny do češtiny a naopak).
|
Obsah
|
1. Věta a souvětí v polštině a češtině. 2. Nominálnost polské věty. Negace v polské a české větě. 3. Slovesná část polské a české věty. Specifika vyjadřování větné modality v polštině a češtině. 4. Infinitiv a podstatné jméno slovesné v polské a české větě. Polovětné útvary, větné ekvivalenty, využití přechodníků v polštině a češtině. 5. Zvláštnosti polského a české slovosledu. 6. Způsoby vyjadřování větných členů v polštině a češtině. 7. Rekce sloves v polštině a češtině. Předložkové vazby v polštině a češtině. 8. Nové směry v polské a české syntaxi - srovnání. 9. Povaha polské a české slovní zásoby. 10. Slovotvorné postupy v oblasti polských a českých mluvnických jmen a sloves. 11. Specifika a rozdíly polské a české frazeologie a idiomatiky. 12. Zrádná slova v češtině a polštině. Mezijazyková interference. 13. Otázky polského a českého diskurzu (gramatika, sémantika, styl, pragmatika).
|
Aktivity
|
|
Studijní opory
|
|
Garanti a vyučující
|
|
Literatura
|
-
Základní:
Lotko, E. Čeština a polština v překladatelské a tlumočnické praxi. Ostrava, 1986.
-
Základní:
Dyskurs jako struktura a proces. Red. T. A. van Dijk. Warszawa, 2001. ISBN 83-01-13532-8.
-
Základní:
Labocha, J. Gramatyka polska. Składnia. Kraków, 1996. ISBN 9788386575671.
-
Základní:
Madecki, R. Myślę, więc mówię. Tekst - Dyskurs - Szyftery - Gatunki mowy. Brno, 2006. ISBN 9788021039063.
-
Základní:
Lotko, E. Polština a čeština z hlediska typologického. Olomouc, 1981. ISBN cnb000400621.
-
Základní:
Pančíková, M. Rozvojové tendencie poľskej a slovenskej lexiky na prelome tisícročia. Vybraná problematika. Substantíva. Bratislava, 2008.
-
Základní:
Greń, Z. Semantyka i składnia czasowników oznaczających akty mowy w języku polskim i czeskim. Warszawa, 1994. ISBN 9788390139432.
-
Základní:
Grepl, M., Karlík, P. Skladba češtiny. Brno - Olomouc, 1998.
-
Základní:
Běličová, H., Uhlířová, L. Slovanská věta. Praha, 1996.
-
Základní:
Madecki, R. Spisovná čeština a polština ve veřejném diskurzu (norma, kodifikace, individuální postoje mluvčích). In Česká slavistika 2008, s. 145-156. Brno - Praha, 2008.
-
Základní:
Lotko, E. Synchronní konfrontace češtiny a polštiny. Olomouc, 1997. ISBN 9788070677391.
-
Základní:
Jadacka, H. System slowotwórczy polszczyzny. Warszawa, 2001.
-
Základní:
Bogoczová, I. Typologicky relevantní rozdíly mezi polštinou a češtinou jako zdroj jazykové interference. Ostrava, 2001.
-
Základní:
Bartmiński, J., Szadura, J. (Red.). Warianty języka. Współczesna polszczyzna. Wybór opracowań 2. Lublin, 2003. ISBN 83-227-2128-5.
-
Základní:
Bańko, M. Wykłady z polskiej fleksji. Warszawa, 2002. ISBN 978-83-01-14576-7.
-
Základní:
Lotko, E. Zrádná slova v polštině a češtině. Olomouc, 1992.
-
Základní:
Bralczyk, J. 444 zdania polskie. Warszawa, 2007. ISBN 978-83-247-0776-8.
-
Doporučená:
Mrhačová, E., Balowski, M. Česko-polský frazeologický slovník. Ostrava, 2009. ISBN 978-80-7368-633-8.
-
Doporučená:
Hubáček, J., Jandová, E., Svobodová, J. Čeština pro učitele. Opava, 2002. ISBN 9788086041339.
-
Doporučená:
Muryc, J. Obecné a specifické rysy polsko-české jazykové interference na českém Těšínsku. Ostrava, 2010.
-
Doporučená:
Mędak, S. Praktyczny słownik łączliwości składniowej czasowników polskich. Kraków, 2005. ISBN 9788324205325.
-
Doporučená:
Bluszcz, J., Reska, J., Servátka, M. Rekcja czasowników polskich, czeskich i słowackich. Katowice, 1991.
-
Doporučená:
Orłoś, T. 1000 lat czesko-polskich związków językowych. Kraków, 1993. ISBN 9788370521998.
-
On-line katalogy knihoven
|
Časová náročnost
|
Všechny formy studia
|
Aktivity
|
Časová náročnost aktivity [h]
|
Domácí příprava na výuku
|
15
|
Konzultace s vyučujícím (včetně elektronické)
|
4
|
Účast na výuce
|
26
|
Zpracování podkladů na výuku
|
13
|
Studium odborného textu v českém jazyce
|
10
|
Studium odborného textu v cizím jazyce
|
15
|
Příprava na zápočet
|
25
|
Celkem
|
108
|
|
Předpoklady
|
|
Výsledky učení
|
Odborné znalosti - po absolvování předmětu prokazuje student znalosti: |
- Student rozvíjí a upevňuje své jazykové schopnosti a dovednosti v produkci vlastních textů a v překladech. |
Odborné dovednosti - po absolvování předmětu prokazuje student dovednosti: |
- Student konfrontuje systémy obou sledovaných jazyků a je schopen vyhnout se česko-polským mezijazykovým interferenčním chybám, především v syntaktické a lexikální rovině. |
|
Hodnoticí metody
|
Odborné znalosti - odborné znalosti dosažené studiem předmětu jsou ověřovány hodnoticími metodami: |
IC10 - Prezentace ve výuce (individuální nebo skupinová) |
IC11 - Aktivita ve výuce (při diskusi, skupinové práci apod.) |
IC7 - Písemná zkouška |
IIB17 - Analýza odborného textu (výtah / kompilace / komparace) |
|
Vyučovací metody
|
Odborné znalosti - pro dosažení odborných znalostí jsou užívány vyučovací metody: |
A1 - Přednáška |
A3 - Reproduktivní práce s textem/obrazem/výukovým zdrojem |
B1 - Diskuse |
D1 - Nácvik a vytváření dovedností komunikačních/jazykových |
|
|
|
|