OU Portal
Log In
Welcome
Applicants
Z6_60GI02O0O8IDC0QEJUJ26TJDI4
Error:
Javascript is disabled in this browser. This page requires Javascript. Modify your browser's settings to allow Javascript to execute. See your browser's documentation for specific instructions.
{}
Zavřít
Publikační činnost
Probíhá načítání, čekejte prosím...
publicationId :
tempRecordId :
actionDispatchIndex :
navigationBranch :
pageMode :
tabSelected :
isRivValid :
Typ záznamu:
kapitola v odborné knize (C)
Domácí pracoviště:
Katedra slavistiky - Oddělení polonistiky (25230)
Název:
Polskie i słowackie nazwy jezior tatrzańskich (porównanie)
Citace
Pančíková, M. Polskie i słowackie nazwy jezior tatrzańskich (porównanie).
In:
Sapientia Ars Vivendi.
1. vyd. Wrocław: Oficyna wydawnicza ATUT, 2013. s. 209-216. 1.. ISBN 978-83-7432-907-1.
Podnázev
Rok vydání:
2013
Obor:
Jazykověda
Forma vydání:
Tištená verze
Kód ISBN:
978-83-7432-907-1
Název knihy v originálním jazyce:
Sapientia Ars Vivendi
Název edice a číslo svazku:
1.
Místo vydání:
Wrocław
Název nakladatele:
Oficyna wydawnicza ATUT
Označení vydání
(číslo vydání):
1.:
Vydáno:
v zahraničí
Autor zdrojového dokumentu:
Počet stran:
8
Počet stran knihy:
531
Strana od:
209
Strana do:
216
Počet výtisků knihy:
200
EID:
Klíčová slova anglicky:
Tatra Mountains terminology; geographical names; grammar forms; semantic analysis; Slovakian-Polish translation
Popis v původním jazyce:
Przedmiotem artykułu została analiza porównawcza (gramatika, słowotwórstwo, sémantika) nazw jezior tatrzańskich. Wysokie Tatry tworzą naturalną granicę między Polską a Słowacją. Większość opisywanych jezior leży po stronie słowackiej. Najczęściej nazwy tes ą w obu językach zgodne, natomiast pewna niezgodność wynika z innej motywacji. Analiza porównawcza pomaga unikać błędnych rozwiązań w tłumaczeniach i komunikacji.
Popis v anglickém jazyce:
The article presents comparative analysis of names located in the Tatra Mountains, natural border between Poland and Slovakia. There are over 200 lakes and majority of them are located in Slovakia. The analysis refers to grammar, word formation and semantics. Corresponding names are the most frequent phenomenon in both languages. Names of another type are often connected with different motivation. Comparative analysis allows us to avoid wrong solutions in a translation and communication processes.
Seznam ohlasů
Ohlas
R01:
RIV/61988987:17250/13:A14018ZU
Complementary Content
Deferred Modules
${title}
${badge}
${loading}
Deferred Modules