OU Portal
Log In
Welcome
Applicants
Z6_60GI02O0O8IDC0QEJUJ26TJDI4
>
Publ3 search
Error:
Javascript is disabled in this browser. This page requires Javascript. Modify your browser's settings to allow Javascript to execute. See your browser's documentation for specific instructions.
{}
Close
Publikační činnost
Probíhá načítání, čekejte prosím...
publicationId :
tempRecordId :
actionDispatchIndex :
navigationBranch :
pageMode :
tabSelected :
isRivValid :
Record type:
kapitola v odborné knize (C)
Home Department:
Katedra slavistiky - Oddělení polonistiky (25230)
Title:
Polskie i słowackie nazwy jezior tatrzańskich (porównanie)
Citace
Pančíková, M. Polskie i słowackie nazwy jezior tatrzańskich (porównanie).
In:
Sapientia Ars Vivendi.
1. vyd. Wrocław: Oficyna wydawnicza ATUT, 2013. s. 209-216. 1.. ISBN 978-83-7432-907-1.
Subtitle
Publication year:
2013
Obor:
Jazykověda
Form of publication:
Tištená verze
ISBN code:
978-83-7432-907-1
Book title in original language:
Sapientia Ars Vivendi
Title of the edition and volume number:
1.
Place of publishing:
Wrocław
Publisher name:
Oficyna wydawnicza ATUT
Issue reference (issue number):
1.:
Published:
v zahraničí
Author of the source document:
Number of pages:
8
Book page count:
531
Page from:
209
Page to:
216
Book print run:
200
EID:
Key words in English:
Tatra Mountains terminology; geographical names; grammar forms; semantic analysis; Slovakian-Polish translation
Annotation in original language:
Przedmiotem artykułu została analiza porównawcza (gramatika, słowotwórstwo, sémantika) nazw jezior tatrzańskich. Wysokie Tatry tworzą naturalną granicę między Polską a Słowacją. Większość opisywanych jezior leży po stronie słowackiej. Najczęściej nazwy tes ą w obu językach zgodne, natomiast pewna niezgodność wynika z innej motywacji. Analiza porównawcza pomaga unikać błędnych rozwiązań w tłumaczeniach i komunikacji.
Annotation in english language:
The article presents comparative analysis of names located in the Tatra Mountains, natural border between Poland and Slovakia. There are over 200 lakes and majority of them are located in Slovakia. The analysis refers to grammar, word formation and semantics. Corresponding names are the most frequent phenomenon in both languages. Names of another type are often connected with different motivation. Comparative analysis allows us to avoid wrong solutions in a translation and communication processes.
References
Reference
R01:
RIV/61988987:17250/13:A14018ZU
Complementary Content
Deferred Modules
${title}
${badge}
${loading}
Deferred Modules