OU Portal
Log In
Welcome
Applicants
Z6_60GI02O0O8IDC0QEJUJ26TJDI4
Error:
Javascript is disabled in this browser. This page requires Javascript. Modify your browser's settings to allow Javascript to execute. See your browser's documentation for specific instructions.
{}
Close
Publikační činnost
Probíhá načítání, čekejte prosím...
publicationId :
tempRecordId :
actionDispatchIndex :
navigationBranch :
pageMode :
tabSelected :
isRivValid :
Record type:
kapitola v odborné knize (C)
Home Department:
Katedra slavistiky - Oddělení polonistiky (25230)
Title:
Pułapki na przyszłych tłumaczy
Citace
Pančíková, M. Pułapki na przyszłych tłumaczy.
In:
Glottodydaktyka Polonistyczna III.
1. vyd. Szczecin: Uniwersytet Szczeciński, 2013. s. 193-203. ISBN 978-83-7518-525-6.
Subtitle
Publication year:
2013
Obor:
Jazykověda
Form of publication:
Tištená verze
ISBN code:
978-83-7518-525-6
Book title in original language:
Glottodydaktyka Polonistyczna III
Title of the edition and volume number:
Neuveden
Place of publishing:
Szczecin
Publisher name:
Uniwersytet Szczeciński
Issue reference (issue number):
1:
Published:
v zahraničí
Author of the source document:
Number of pages:
11
Book page count:
323
Page from:
193
Page to:
203
Book print run:
EID:
Key words in English:
translation; Polish; Slovak; false friends; stereotypes
Annotation in original language:
Wybór tekstów do tłumaczeń ustnych i pisemnych. Podobieństwa i różnice w językach słowiańskich. Jaka leksyka znajduje się w tekstach fachowych. Porównanie tekstów polskich i słowackich. Przy wyborze tekstów do tłumaczenia warto zastanowić się nad znaczeniem wyrazów, nad treścią, nad możliwymi błędami, które należy w procesie dydaktycznym usuwać.
Annotation in english language:
A stereotype is a conventional, standerized way of reacting, acting and evaluating the reality. It can also be found in the language. The topic of our artikle relates to stereotypes in the language understanding of Polish and Slovak reciprocally, too. As these stereotypes aren´t mostly true even in such close languages as Polish and Slovak, i tis needed to pay attention to the differencies in the grammar, semantic, wordformation, syntactic structure and stylistic value while studying a Slavic language.
References
Reference
R01:
Complementary Content
Deferred Modules
${title}
${badge}
${loading}
Deferred Modules