OU Portal
Log In
Welcome
Applicants
Z6_60GI02O0O8IDC0QEJUJ26TJDI4
Error:
Javascript is disabled in this browser. This page requires Javascript. Modify your browser's settings to allow Javascript to execute. See your browser's documentation for specific instructions.
{}
Zavřít
Publikační činnost
Probíhá načítání, čekejte prosím...
publicationId :
tempRecordId :
actionDispatchIndex :
navigationBranch :
pageMode :
tabSelected :
isRivValid :
Typ záznamu:
kapitola v odborné knize (C)
Domácí pracoviště:
Katedra slavistiky - Oddělení polonistiky (25230)
Název:
Pułapki na przyszłych tłumaczy
Citace
Pančíková, M. Pułapki na przyszłych tłumaczy.
In:
Glottodydaktyka Polonistyczna III.
1. vyd. Szczecin: Uniwersytet Szczeciński, 2013. s. 193-203. ISBN 978-83-7518-525-6.
Podnázev
Rok vydání:
2013
Obor:
Jazykověda
Forma vydání:
Tištená verze
Kód ISBN:
978-83-7518-525-6
Název knihy v originálním jazyce:
Glottodydaktyka Polonistyczna III
Název edice a číslo svazku:
Neuveden
Místo vydání:
Szczecin
Název nakladatele:
Uniwersytet Szczeciński
Označení vydání
(číslo vydání):
1:
Vydáno:
v zahraničí
Autor zdrojového dokumentu:
Počet stran:
11
Počet stran knihy:
323
Strana od:
193
Strana do:
203
Počet výtisků knihy:
EID:
Klíčová slova anglicky:
translation; Polish; Slovak; false friends; stereotypes
Popis v původním jazyce:
Wybór tekstów do tłumaczeń ustnych i pisemnych. Podobieństwa i różnice w językach słowiańskich. Jaka leksyka znajduje się w tekstach fachowych. Porównanie tekstów polskich i słowackich. Przy wyborze tekstów do tłumaczenia warto zastanowić się nad znaczeniem wyrazów, nad treścią, nad możliwymi błędami, które należy w procesie dydaktycznym usuwać.
Popis v anglickém jazyce:
A stereotype is a conventional, standerized way of reacting, acting and evaluating the reality. It can also be found in the language. The topic of our artikle relates to stereotypes in the language understanding of Polish and Slovak reciprocally, too. As these stereotypes aren´t mostly true even in such close languages as Polish and Slovak, i tis needed to pay attention to the differencies in the grammar, semantic, wordformation, syntactic structure and stylistic value while studying a Slavic language.
Seznam ohlasů
Ohlas
R01:
Complementary Content
Deferred Modules
${title}
${badge}
${loading}
Deferred Modules