OU Portal
Log In
Welcome
Applicants
Z6_60GI02O0O8IDC0QEJUJ26TJDI4
Error:
Javascript is disabled in this browser. This page requires Javascript. Modify your browser's settings to allow Javascript to execute. See your browser's documentation for specific instructions.
{}
Close
Publikační činnost
Probíhá načítání, čekejte prosím...
publicationId :
tempRecordId :
actionDispatchIndex :
navigationBranch :
pageMode :
tabSelected :
isRivValid :
Record type:
stať ve sborníku (D)
Home Department:
Katedra českého jazyka (25300)
Title:
Jazyková stránka českých exilových tisků 18. století (demonstrovaná na Pokladu evangelitského křesťana)
Citace
Kosek, P. Jazyková stránka českých exilových tisků 18. století (demonstrovaná na Pokladu evangelitského křesťana).
In:
Přednášky a besedy z XLI. běhu LŠSS.
Brno: Masarykova univerzita, 2008. Masarykova univerzita, 2008. s. 103-126. ISBN 978-80-210-4618-4.
Subtitle
Publication year:
2008
Obor:
Jazykověda
Number of pages:
23
Page from:
103
Page to:
126
Form of publication:
ISBN code:
978-80-210-4618-4
ISSN code:
Proceedings title:
Přednášky a besedy z XLI. běhu LŠSS
Proceedings:
Publisher name:
Masarykova univerzita
Place of publishing:
Brno
Country of Publication:
Sborník vydaný v ČR
Název konference:
Místo konání konference:
Datum zahájení konference:
Typ akce podle státní
příslušnosti účastníků:
Celostátní akce
WoS code:
EID:
Key words in English:
Annotation in original language:
Annotation in english language:
The article focuses on a thin Czech exile book Poklad evangelitskeho křesťana which was published 1719 in Leipzig. This book contains a preface and two translations of German sermons by A. H. Franke: the first called Totoť jest můj jmilý Syn /Mt 3, 17/ and the other Svata, a bespečna Cesta Viry. H. Milde is the supposed translator of both of them, probably assisted by J. K. Zwiewelhoff and M. Maček. The ortography of this document is not accurate, it often follows the usage of the ortography of the manuscripts. The language of this document contains plenty of progressive language forms which were penetrating from the colloquial Czech to the standard written Czech of the Middle Ages. And that is what it makes different from other Czech exile documents of the 18th century. But in accordance with them this document contains very few dialectal forms, that is from north-eastern Bohemia and from the southern part of the central Bohemia
References
Reference
R01:
Complementary Content
Deferred Modules
${title}
${badge}
${loading}
Deferred Modules